Psalm 127:5

SVWelgelukzalig is de man, die zijn pijlkoker met dezelve gevuld heeft; zij zullen niet beschaamd worden, als zij met de vijanden spreken zullen in de poort.
WLCאַשְׁרֵ֤י הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁ֤ר מִלֵּ֥א אֶת־אַשְׁפָּתֹ֗ו מֵ֫הֶ֥ם לֹֽא־יֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־יְדַבְּר֖וּ אֶת־אֹויְבִ֣ים בַּשָּֽׁעַר׃
Trans.

’ašərê hageḇer ’ăšer millē’ ’eṯ-’ašəpāṯwō mēhem lō’-yēḇōšû kî-yəḏabərû ’eṯ-’wōyəḇîm baššā‘ar:


ACה  אשרי הגבר--    אשר מלא את-אשפתו מהם לא-יבשו--    כי-ידברו את-אויבים בשער
ASVHappy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate. Psalm 128 A Song of Ascents.
BEHappy is the man who has a good store of them; he will not be put to shame, but his cause will be supported by them against his haters.
DarbyHappy is the man that hath filled his quiver with them. They shall not be ashamed when they speak with enemies in the gate.
ELB05Glückselig der Mann, der mit ihnen seinen Köcher gefüllt hat! Sie werden nicht beschämt werden, wenn sie mit Feinden reden im Tore.
LSGHeureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
SchWohl dem Mann, der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat! Die werden nicht zuschanden, wenn sie mit den Feinden reden im Tor.
WebHappy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken